Категория: Фантастика | автор: aro | Просмотров: +2499
Год выпуска: 2010 Автор: Джо Хилл Перевод: Михаил Пчелинцев Жанр: Мистическая проза Издательство: Эксмо, Домино Серия: Книга-загадка, книга-мистика ISBN: 978-5-699-45424-2 Формат: FB2, RTF Качество: eBook (изначально компьютерное) Количество страниц: 496 В годовщину смерти любимой девушки у Ига Перриша вырастают рога. Теперь он может заставлять людей рассказывать ему о своих самых заветных и постыдных тайнах. Теперь он может манипулировать и склонять к греху. Сможет ли Иг найти убийцу Меррин Уильяме, постичь евангелие от Мика Джаггера и Кита Ричардса, вернуться в Древесную Хижину Разума? Впервые на русском - один из самых ожидаемых проектов года, второй роман автора знаменитых книг-мистификаций "Призраки двадцатого века" и "Коробка в форме сердца". Автора, всячески скрывавшего свое настоящее имя: читающий мир лишь недавно узнал, что за неприметным именем Джо Хилла прячется сын одного из самых знаменитых и продаваемых писателей современности. Рецензия журнала "Мир фантастики" (№2, 2011) То, что за псевдонимом Джо Хилла скрывается сын Стивена Кинга, ни для кого уже давно не секрет. Конечно, всемирная слава отца могла повлиять на продажи книг сына, но только поначалу. А начало - сборник "Призраки ХХ века" и роман "Коробка в форме сердца" - ясно доказало: появился ещё один интересный и талантливый писатель. От "Рогов" ждали многого - и, на мой взгляд, ожидания эти Хилл оправдал с лихвой. Так, наверное, писал бы его отец, если бы сбросил три десятка лет. Начало книги - шокирующее, кого-то оно может даже оттолкнуть. Иг Перриш полон ненависти, злобы, к се6е и к другим. очень скоро он выясняет, что рога провоцируют людей на откровенность, срабатывая почище "сыворотки правды". Девушка, с которой Иг живёт в последнее время, признаётся, что вчера была с другим, отец - что верит, будто именно он убил Меррин, мать - что ненавидит Ига... Рога "пронзают" до самого нутра, помогают добраться до того, что скрыто за фасадом ежедневных улыбок. И мир начинает рушиться вокруг героя: все отношения иллюзорны, везде ложь, лицемерие, низменные страсти. Те, кому он доверял, годами лгали ему. В этой части мизантропия автора достигает предельных величин, и начинает казаться, что перед нами этакая психологическая чернуха, по сравнению с которой Фёдор Михайлович - воплощение оптимизма. Прикоснувшись к человеку, И узнаёт о всех его страстишках, пороках, грешках. Видит ту самую "волосатую обезьяну", что сидит в каждом из нас. Тем неожиданнее вторая часть, где мы видим Ига ещё тинейджером - добрым, непосредственным, наивным, в какой-то мере "идеальным". У Хилла действительно есть талант, и писатель умело, тонко показывает изнутри психологию подростка, мир детства. Эти страницы поневоле сравниваешь с многочисленными романами того же Стивена Кинга. Вот так, на тезисе и антитезисе, Хилл выстраивает всю книгу. Ошибочным было бы считать, что в основе интриги - вопрос о том, кто убил Меррин; мы узнаем об этом довольно быстро. Хилл использует излюбленный приём своего отца: суть не в том, кmо, интрига заключается в том, как и почему это произошло. Каждое событие имеет второе и третье дно - и чем длиннее рога у Ига, тем глубже он погружается в суть вещей. В какой-то момент он даже начинает понимать, что грешки и страстишки близких - ил, который он всколыхнул; под ними кроется другое. Каждый из нас действительно носит в себе "волосатую обезьяну", и вся суть в том, чтобы уметь её усмирять, пересиливать. Хилл использует узнаваемую христианскую символику, однако делает это скорее с позиций фольклориста, а не искренне верующего. Дьявол для него - в первую очередь "часть той силы, что вечно хочет зла, но совершает благо". Рога - это дар, с помощью которого можно подталкивать людей к тем или иным решениям, прозревать самую суть их поступков, - но от Ига зависит, к чему именно они подтолкнут. Иг - парень с ранимой и хрупкой душой, превратившийся в дьявола. Потому что был слишком "ангельским", наивным? Или потому, что таких глубоких потрясений не выдержал бы ни один,даже самый закалённый циник? И если одна из пар противоположностей - Иг-тогдашний и Иг-нынешний, то другая, не столь очевидная русскоязычному читателю, - Иг и его брат Терри. Дело в том, что Терри во многом анти-Иr: он бездеятелен, иногда труслив, заботится о том, чтобы не потерять лицо. Терри даже обладает этакими "антирогами" - трубой. В английском оба слова пишутся одинаково; более того, если рога - символ сатаны, то труба - символ ангела. Недаром же в Древесной Хижине Разума, этом маленьком, "карманном" раю, Иг с Меррин когда-то нашли несколько фигурок, символизирующих главных героев романа, - в том числе трубящего ангела. Увы, суд земной придётся вершить не ангелу, а дьяволу с вилами. Может, ещё и потому, что в мире романа бог - нечто запредельное и абстрактное, не влияющее непосредственно на ход событий. И вот тут, в общем-то, Хилл мог снова скатиться в чернуху и мизантропию, но удержался. "Рога" написаны с чёткой этической позицией и положительным посылом (хотя в последнем немало горьких, стоических ноток). Злодей, разумеется,6удет наказан - и будут, каждый по-своему, наказаны другие; каждый получит свой урок. Иг - в том числе, потому что и он совершил ошибку, которая привела к смерти любимой. Свобода воли, по Хиллу, никем не отменена. Но свобода воли означает то, что ты берёшь на себя ответственность за свои поступки - и в конце концов платишь по счетам. Иногда с адскими процентами. Один из лучших переводных романов минувшего года. Увлекательный, тяжёлыЙ, взрослый, с горьким и светлым финалом. КАК ЭТО БУДЕТ ПО-РУССКИ? переводы Михаила Пчелинцева обычно выполнены на высоком уровне. но на "Рогах" он явно споткнулся, причём неоднократно. В тексте полным-полно неуклюжих оборотов, не характерных для русского языка конструкций. 06идно, поскольку сама по себе книrа отличная и достойна лучшего перевода. Владимир Пузий Оценка МФ: 9 Купить/cкачать книгу - Джо Хилл - Рога