Прямой приблизительный перевод слов Корана. Этот труд не нужно рассматривать как некую фундаментальную основу и считать, что изложенный здесь смысл является исчерпывающим. Для более глубокого постижения смысла Корана необходимо обратиться к Сунне Посланника Аллаха и классическим толкованиям на арабском языке. Перевод представлен обычным текстом, а все толкование курсивом. Для краткости, текст, который начинался словами "то есть+", был представлен в прямоугольных скобках. Священный Коран был ниспослан на арабском языке, и многие люди стремятся к тому, чтобы читать его и понимать, так как чтение Книги Аллаха и руководство им во всех делах, ведет к довольству и благоговению. В ноябре 2008 года вышел в свет новый перевод смысла Корана на русском языке, который выполнил Абу Адель. Данный перевод предназначен для ознакомления со смыслом аятов Книги Аллаха и представляет собой совмещение перевода с толкованием. Основой для толкования на русском языке послужил "ат-Тафсир аль-муяссар" (Облегчённое толкование), соответствующий убеждениям первых праведных поколений верующих, который был составлен группой преподавателей толкования Корана под руководством Абдуллаха ибн абд аль-Мухсина и предыдущие переводы смысла Корана на русский язык. Также были использованы толкования аш-Шаукани, ибн аль-Усеймина, Абу Бакра Джазаири, аль-Багави, ибн аль-Джаузий и других. Автор считает, что приблизительный перевод Корана и толкование к нему должны быть неразрывно связаны. Он говорит: "Когда Коран ниспосылался, все сподвижники его понимали, потому что были очевидцами тех событий. Затем описания тех событий были собраны в книги, и так возникла наука толкования Корана, только с помощью которой, можно правильно понять смысл Священного Писания. Если же человек читает просто перевод Корана, без его толкования,скорее всего, он не сможет правильно понять, о чем или о ком говорится, кроме аятов, смысл которых явен и очевиден". Перевод: Абу Адель + Кязимов Адыль Страниц: 1046 + 576 Формат: PDF Язык: Русский, Арабский